"Многоязычная форма для вопросов и консультаций" для иностранцев, проживающих в Тоттори. Используйте, пожалуйста, форму на своем родном языке!

【Внимание】 Используйте, пожалуйста, предварительно ознакомившись с нижеследующими пунктами.

  • Для ответа на Ваш вопрос потребуется некоторое время (примерно неделя). Мы не можем отвечать на экстренные вопросы. В случае чрезвычайной ситуации, свяжитесь, пожалуйста, с профессиональными учреждениями и др. напрямую. (Инцидент · несчастный случай ⇒ полиция: номер 110. Пожар · внезапное заболевание ⇒ пожарная охрана: номер 119).
  • Это "многоязычная форма для вопросов и консультаций" для иностранцев, проживающих в префектуре Тоттори, либо приехавших сюда по работе или учёбе.
  • Вы можете консультироваться на своем родном языке. Заполните форму на родном или понятном для Вас языке. Мы ответим на Вашем родном языке.
  • Что касается работы по переводу содержания консультаций, то этим занимается финансовое юридическое лицо "Фонд международных обменов префектуры Тоттори" при содействии персонала и "комитета по мультикультурномусимбиозу", которым управляет Фонд.
  • Мы отправим ответ на Ваш электронный адрес. Убедитесь, что электронный адрес указан правильно.
  • Вы получите сообщение для подтверждения на ваш электронный адрес, после использования данной формы. Пожалуйста, обратите внимание на то, чтобы письмо не попало в папку нежелательной почты. В случае, если Вы не получили сообщение, проконсультируйтесь повторно. Вход в папку нежелательной почты
  • Что касается личной информации, то она будет использована только в целях оказания консультации.
  • На нашем веб-сайте можно ознакомиться с ответами на " часто задаваемые вопросы". Эта информация будет очень полезна иностранцам, проживающим в префектуре и основывается на обобщенных примерах без указания конкретных лиц.

【Пример консультации】 Часто задаваемые вопросы

Я женщина из ○○ (название страны). 8 лет назад я вышла замуж (повторный брак) за японского мужчину и приехала в Японию. Я хочу вызвать ребенка, который остался в моей стране, чтобы он проживал с нами в Японии. Сможет ли он обучаться в японской школе?
Отец ребенка-мой предыдущий муж, не японец. Моему ребенку сейчас 15 лет, он ученик средней школы.

"Многоязычная форма для вопросов и консультаций"

Пункты, отмеченные * являются обязательными для заполнения.

электронная почта  (メールアドレス)
телефон (мобильный телефон / смартфон) (TEL(携帯電話/スマートフォン))
Ф.И.О. (можно заполнить на русском) или ваш ник (никнейм) (氏名(あなたの言語で記入)または通称(ニックネーム))
адрес проживания или адрес работы, учебного заведения (【住所または通勤・通学しているところ】)
другое (その他:)
выберите статус пребывания (【在留資格】)( (см.карточку резидента (在留カード) 4 пункт STATUS ))
другое (その他:)
[ тема консультации ] (相談の分野)
другое (その他:)
содержание консультации (相談の内容)
上へ戻る