くらしの安全のために くらしの安全のために

せいかつ安心情報

  • 【動物検疫所(どうぶつ けんえきしょ)からの 大切(たいせつ)な お知(し)らせ】

    外国(がいこく)から日本(にほん)に送(おく)る郵便物(ゆうびんぶつ)の中(なか)に、肉製品(にくせいひん)を入(い)れないように外国(がいこく)に住(す)む家族(かぞく)や友だち(ともだち)に教(おし)えてあげてください。
    http://www.torisakyu.or.jp/ja/1/info/1588/e680/v125/

  • 【A Special Notice from Animal Quarantine Services】

    Caution When Sending Parcels to Japan from Overseas:

    The importing of animal products derived from beef, pork, or chicken, including the majority of processed meats such as ham, sausage and bacon, is prohibited. Be sure your family and friends living overseas know these items cannot be enclosed in parcels sent to Japan by post from overseas. See more
    https://www.facebook.com/tottori2525.en/posts/159485522558309


  • 【THÔNG BÁO QUAN TRỌNG TỪ CƠ QUAN KIỂM DỊCH ĐỘNG VẬT】
    Những lưu ý khi gởi bưu phẩm từ nước ngoài đến Nhật Bản:
    Những người nước ngoài đến Nhật không được phép mang các loại sản phẩm từ thịt như thịt bò, thịt heo, giăm bông, xúc xích, thịt hun khói vào Nhật. Vui lòng thông báo với gia đình, người quen không đóng gói các sản phẩm này để gửi cùng.
    https://www.facebook.com/tottori2525.vi/posts/153988783090850

にほんごをべんきょうしたい にほんごをべんきょうしたい

がいこくじんじゅうみん の ための
にほんごクラス を かいさい しています。

国際交流コーディネーターブログ 国際交流コーディネーターブログ

America's Exceptional Measurements

After all these long months of discussing nothing but COVID-19, it's time to change the subject--the subject, though, in this case being one that has been highlighted to some extent by the global pandemic and the way related statistics are reported. There is little confusion or room for misinterp...

热心的志愿者

各位朋友:秋天好! 今年是八月七日立秋,没想到立秋后秋老虎发威,整个八月份都是酷暑天气。加上新冠病毒尚未控制,暑天戴口罩让我们都体验了一个非同寻常的夏季。 财团的日语学习班因疫情推迟半年后终于开课了。翘首以待的学生们终于可以听取老师的讲解,接受志愿者老师的辅导学习日语了。看到学生们兴高采烈的样子,我也和他们一样非常高兴。最让人感动的是如此炎热的天气里,志愿者老师们戴着口罩活跃在日语学习班里。日语学习班为了避开“三密”采取了定员制,学生和志愿者老师也有一定的比例,尽管这样,志愿者老师们仍是冒着风险前来支援日语学习班的学生。让人不得不折服日本人的敬业精神。 疫情尚未完全控制,日语学习班...

上へ戻る